&ldo;要打通一条大街。&rdo;
&ldo;是在这么干,&rdo;比尔说。
我们继续朝前走,绕岛一周。河面一片漆黑,开过一艘灯火通明的河上小客轮,它悄悄地匆匆驶往上游,消失在桥洞底下。巴黎圣母院蹲伏在河下游的夜空下。我们从贝都恩河滨街经小木桥向塞纳河左岸走去,在桥上站住了眺望河下游的圣母院。站在桥上,只见岛上暗淡无光,房屋在天际高高耸起,树林呈现出一片荫影。&ldo;多么壮观,&rdo;比尔说。&ldo;上帝,我真想往回走。&rdo;
我们倚在桥的木栏杆上,向上游那些大桥上的灯光望去。桥下的流水平静而漆黑。它无声地流过桥墩。有个男人和一个姑娘从我们身边走过。他们互相用胳膊搂抱着走去。
我们跨过木桥,顺着勒穆瓦纳主教路向上走。路面很陡,我们一直步行到康特雷斯卡普广场。广场上,弧光灯光从树叶丛中射下来,树下停着一辆正要开动的公共汽车。&ldo;快乐的黑人&rdo;咖啡馆门内传出音乐声。透过爱好者咖啡馆的窗子,我看见里面那张很长的白铁酒吧柜。门外露台上有些工人在喝酒。在&ldo;爱好者&rdo;的露天厨房里,有位姑娘在油锅里炸土豆片。旁边有一铁锅炖肉。一个老头儿手里拿着一瓶红酒站在那里,姑娘舀了一些用盘子装上递给他。
&ldo;想喝一杯吧?&rdo;
&ldo;不想喝,&rdo;比尔说。&ldo;现在不需要。&rdo;
我们在康特雷斯卡普广场上向右拐,顺着平坦、狭窄的街道走去,两侧的房子高大而古老。有些房子突向街心。另一些往后缩。我们走上铁锅路,顺着它往前走,它一直把我们带到南北笔直的圣雅克路,我们然后往南走,经过前有庭院、围着铁栅栏的瓦尔德格拉斯教堂,到达皇家港大街。
&ldo;你想做什么?&rdo;我问。&ldo;到咖啡馆去看看勃莱特和迈克?&rdo;
&ldo;行啊。&rdo;
我们走上和皇家港大街相衔接的蒙帕纳斯大街,一直朝前走,经过&ldo;丁香园&rdo;、&ldo;拉维涅&rdo;、&ldo;达穆伊&rdo;和另外那些小咖啡馆,穿过马路到了对面的&ldo;洛东达&rdo;,在灯光下经过它门前的那些桌子,来到&ldo;雅士&rdo;。
迈克尔从桌边站起来迎着我们走过来。他的脸晒得黝黑,气色很好。
&ldo;嗨‐‐嗨,杰克,&rdo;他说。&ldo;嗨‐‐嗨!你好,老朋友?&rdo;
&ldo;看来你的身体结实着呢,迈克。&rdo;
&ldo;是啊。结实着哩。除了散步,别的什么也不干,整天溜达。每天同我母亲喝茶的时候喝一杯酒。&rdo;
比尔走进酒吧间去了。他站着和勃莱特说话,勃莱特坐在一只高凳上,架起了腿儿。她没有穿长统袜子。
&ldo;看到你真高兴,杰克,&rdo;迈克尔说。&ldo;我有点醉了,你知道。想不到吧?你注意到我的鼻子了吗?&rdo;
他鼻梁上有一摊已干的血迹。&ldo;让一位老太太的手提包碰伤的,&rdo;迈克说。&ldo;我抬手想帮她拿下几个手提包,它们砸在我头上了。&rdo;
勃莱特在酒吧间里拿她的烟嘴向他打手势,挤眼睛。
&ldo;一位老太太,&rdo;迈克说。&ldo;她的手提包砸在我头上了。&rdo;
&ldo;我们进去看勃莱特吧。哎,她是个迷人的东西。你真是位可爱的夫人,勃莱特。你这顶帽子是从哪儿弄来的?&rdo;
&ldo;一个朋友给我买的。你不喜欢?&rdo;
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:我在星际卖盒饭 丧钟为谁而鸣 与你沿路看风景 乞力马扎罗的雪 燃音 死亡诏书 见神 碎破银河 奶兔包 穿成年代文的对照组 夫妻双双把婚逃 弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活 怀瑾抱瑜 美人如虎 极光 踏枝 老人与海 打不垮的硬汉—海明威评传 那条离奇的短信 诡异命纹:开局铭刻十大阎罗