&ldo;他说牛都不错。&rdo;
&ldo;都很好。&rdo;
&ldo;那座是不是圣福明礼拜堂?&rdo;
勃莱特望着礼拜堂的黄墙。
&ldo;是的。星期天的游行就是从这里出发的。&rdo;
&ldo;我们进去看看。愿意吗?我很想为他做个祈祷什么的。&rdo;
我们走进一扇包着皮革的门,它虽然很厚实,但开起来却非常轻便。堂里很暗。许多人在做祷告。等眼睛适应了幽暗的光线,你就能够看清他们。我们跪在一条木制长凳前。过了一会儿,我发觉勃莱特在我旁边挺直了腰板,看见她的眼睛直勾勾地望着前面。
&ldo;走吧,&rdo;她用嘶哑的声音悄悄说。&ldo;我们离开这里吧。使我的神经好紧张。&rdo;
到了外面,在灼热阳光照耀下的大街上,勃莱特抬头凝视随风摇曳的树梢。祈祷没有起多大作用。
&ldo;不明白我在教堂里为什么总这么紧张,&rdo;勃莱特说。&ldo;祈祷对我从来没有用。&rdo;
我们一路往前走。&ldo;我同宗教气氛是格格不入的,&rdo;勃莱特说。&ldo;我的脸型长得不对头。
&ldo;你知道,&rdo;勃莱特又说,&ldo;我根本不替他担心,我只是为他感到幸福。&rdo;
&ldo;这敢情好,&rdo;
&ldo;但是我盼望风小一点。&rdo;
&ldo;五点钟左右风势往往会减弱。&rdo;
&ldo;但愿如此。&rdo;
&ldo;你可以祈祷嘛,&rdo;我笑着说。
&ldo;对我从来没用,我从来也没得到过祈祷的好处。你得到过吗?&rdo;
&ldo;哦,有过。&rdo;
&ldo;胡说,&rdo;勃莱特说,&ldo;不过对某些人来说可能灵验。你看来也不怎么虔诚嘛,杰克。&rdo;
&ldo;我很虔诚。&rdo;
&ldo;胡说,&rdo;勃莱特说。&ldo;你今天别来劝诱人家信教这一套啦。今天这个日子看来会是够倒霉的。&rdo;
自从她和科恩出走之日起,我还是头一次看到她又象过去那么快快活活、无忧无虑。我们折回到旅馆门前。所有的桌子都摆好了,有几张桌子已经有人坐着在吃饭了。
&ldo;你看着点迈克,&rdo;勃莱特说。&ldo;别让他太放肆了。&rdo;&ldo;你的朋友们已经上楼了,&rdo;德国籍的侍者总管用英语说。他一贯偷听别人说话。勃莱特朝他说:&ldo;太谢谢了。你还有什么话要说的?&rdo;&ldo;没有了,夫人。&rdo;&ldo;好,&rdo;勃莱特说。
&ldo;给我们留一张三个人坐的桌子,&rdo;我对德国人说。他那张贼眉鼠眼、内里透红的脸绽出了笑容。&ldo;夫人在这儿用餐?&rdo;
&ldo;不,&rdo;勃莱特说。
&ldo;那我看双人桌也就够了。&rdo;
&ldo;别跟他罗嗦,&rdo;勃莱特说。&ldo;迈克大概情绪很不好,&rdo;上楼的时候她说。在楼梯上,我们和蒙托亚打了个照面。他鞠躬致意,但脸上毫无笑意。
&ldo;咖啡馆里再见,&rdo;勃莱特说。&ldo;太感谢你了,杰克。&rdo;
我们走上我们住的那一层楼。她顺着走廊径直走迸罗梅罗的房间。她没有敲门。她干脆推开房门,走进去,就随手带上了门。
我站在迈克的房门前,敲了敲门。没有回音。我拧拧门把手,门开了。房间里一团糟。所有的提包都开着,衣服扔得到处都是。床边有几个空酒瓶。迈克躺在床上,脸庞活象他死后翻制的石膏面型。他张开眼睛看着我。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:乞力马扎罗的雪 燃音 打不垮的硬汉—海明威评传 丧钟为谁而鸣 弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活 老人与海 极光 与你沿路看风景 碎破银河 夫妻双双把婚逃 诡异命纹:开局铭刻十大阎罗 奶兔包 穿成年代文的对照组 死亡诏书 美人如虎 我在星际卖盒饭 见神 踏枝 怀瑾抱瑜 那条离奇的短信