手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读推福利书库
全段航程中没有发生意外;我没有晕船,可是叔父却完全被晕船所折磨,这使他感到很大的烦恼和更大的惭愧。
因此他无法向船长询问有关斯奈弗、交通工具和旅行上种种方便的问题;这一切只得等上岸时再问了。
他一直躺在船舱中,船的颠簸把船舱的板壁震得咯吱咯吱直响。
我认为他活该受罪。
11日,我们驰过了波得兰海角,并且见到了高出在波得兰海角的米杜斯&iddot;姚可。
这里的海峡十分昏暗,岸很陡,孤零零地突出在海滩上。
然后伏尔卡利从距离港湾还有相当一段间隔的地方,在大量鲸鱼和鲨鱼之间继续向西航行。
不久我们见到一块仿佛凿穿了的大岩石,汹涌的浪涛在裂缝中穿过去。
西萌小岛看来似乎是浮在清澄的海面上一般。
我们的帆船从这里围绕着形成西萌小岛西南角的雷克牙恩斯海角航行。
海浪很大,它使得叔父无法到甲板上去欣赏那在西南风吹拂下的锯齿形的海岸。
四十八小时以后,一阵暴风雨迫使我们收下所有的帆,暴风雨平静了以后,我们在危险的斯卡根见到了浮标。
斯卡根的危崖长长地延伸在海中。
一位冰岛的领港员登上了我们的船,三小时以后,伏尔卡利在雷克雅未克以外的法克萨港口抛锚。
教授终于走出了船舱,脸色有点苍白,有点憔悴,但仍旧很兴奋,两眼现出满意的神色。
镇上的人们都聚集在码头上,对一条给他们每一个人带来一些东西的帆船,感到很大的兴趣。
叔父赶紧离开这个浮在水面上的监狱,可是在他离开以前,他向北指给我看一座双峰高山,有一个重迭的尖峰上盖满了积雪。
&ldo;斯奈弗!
&rdo;他喊道,&ldo;斯奈弗!
&rdo;
这时候,叔父做了一个手势,叫我保持绝对安静,于是他爬进一只小艇,小艇把我们带到了冰岛海岸。
统治者特朗勃先生立刻出现;叔父把来自哥本哈根的介绍信交给他,接着他们就以丹麦语作了一次简短的谈话,我有足够理由不参加这次谈话。
结果这位统治者完全满足了黎登布洛克教授的要求。
叔父受到了市长芬孙先生的热情接待。
市长不仅和统治者一样穿着军装,性情也同样十分温和。
大主教的助手匹克吐孙先生正在冰岛的草原上旅行,我们暂时不能见到他。
但是我们遇到了一位十分讨人喜欢和最有帮助的弗立特利克孙先生,他在雷克雅未克学校里教自然科学。
他只能说冰岛语和拉丁语,他和我以拉丁语相处得很好,并且成了我在冰岛逗留期间唯一能交谈的人。
这位善良的人把我们安顿在他家的三间房子中的两间里面。
我们立刻把行李搬进去,在那里住下来,我们行李之多有些引起当地居民的惊讶。
叔父对我说:&ldo;现在最困难的事情也解决了!
&rdo;
&ldo;最困难的事情?&rdo;我说道。
&ldo;当然,&rdo;他回答,&ldo;我们一到了那地方,就得下去!
&rdo;