手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读推福利书库
下文仅是对&ldo;宪法号&rdo;来电内容的临时、非权威性英文初译。
我们正继续努力译完全文,并尽量减少报告误差。
此后的校译稿完成后将提交审阅。
译文如下:
第一段:全体的代言人‐‐谢菲尔德?h?杰克曼中将‐‐稍息。
为慎重起见,我们采取正当的行动后停止一切行动。
我‐‐身份不明,但也许是安纳特?玛琳?贝克隆德太太,不会是另三位女船员,也不会是他们的后裔‐‐受仁慈和爱的感召,取代他的位置。
第二段:光研究或做让人们皱眉、点头的事是不够的,光理解天空或海洋的本质也是不够的。
只有大彻大悟,才能接近智慧,而只有依赖智慧人才能行止有当。
第三段:这些便是授予我们理解的箴言。
第四段:把自己的意志用武力强加于人的人缺义,该推下悬崖。
第五段:诱使他人贪求小木雕或糖果的人缺礼,该限制他去做坏事。
第六段:打了一个结还说&ldo;我才不管谁来解开&rdo;的人短见,该冲洗穷人的疮口,为所有人挑粪,直到学会把来日看作当日的兄弟。
第七段:我们在此,不应把我们的意志以武力强加于彼处的你。
理解姗姗来迟,我们对下周的事件深表歉意。
它是匆匆制做出来,还有错误。
我们全体的代言人做事不加思考,我们这里的人事后非常后悔。
第八段:你可能会奇怪‐‐原文:&ldo;问卦不思&rdo;‐‐为什么我们用这种语言通信。
既为消遣,又为启迪‐‐原文&ldo;拳不离手,曲不离口&rdo;‐‐可是这个过程的本质是你必须先经历一番,然后人家才会告诉你这是什么。
我们的脚步已经踏过了这条路。
为了重构《易经》古文,首先有必要重构它的德译文,而英文版便是从德文译过来的。
错误随时随地都潜伏着。
〔原文:&ldo;九曲闹鬼&rdo;。
〕我们的雕塑上刻着许多败笔。
请静静地几天几小时地观察作品,直到败笔成为作品的一部分。
第九段:据说你还有八天才能等到重粒子降临。
破损及坏死的会极少。
最好所有飞在空中的原子反应堆都着陆,直到事件结束。
第十段:请你在完成重建之后发个消息给我们,方向α星的天牛行星。